Recovery Advocacy and the Latino Community Bill White, Angelo Lagares, and Gaynelle Gosselin

Recovery Advocacy and the Latino Community Bill White, Angelo Lagares, and Gaynelle Gosselin

One of the distinctive features of the recovery advocacy movement is its commitment to transcend the historical barriers that have separated people within the United States and across the world. I have been particularly moved by the growth of recovery community organizations around the globe. In the U.S., early RCOs within African American communities and within Indian Country were among the midwives of the new recovery advocacy movement. Since then, calls have increased to extend these efforts into Latino, Asian and other ethnic communities within the U.S. The following advocacy essay by Angelo Lagares and Gaynelle Gosselin is a reminder to us all of the import of such inclusiveness. I was very touched by their passion and their eloquence and wish to share their call to action with my readers.  Bill

IMPROVING COMMUNITY RELATIONSHIPS THROUGH INCLUSION OF RACIAL AND ETHNIC MINORITIES IN RECOVERY ADVOCACY EFFORTS

 Angelo Lagares, Founder, Latino Recovery Advocates

Gaynelle Gosselin, Parent Advocate

Language matters. It’s a phrase often spoken among recovery advocates, and generally refers to shifting the way we speak about addiction and recovery so that we reduce the stigma surrounding substance use disorders. There is evidence behind the movement, with one study noting that even mental health professionals were more likely to favor punitive over therapeutic measures if a case history referred to a patient as a “substance abuser” instead of a person with a “substance use disorder.”1 The conversation about “people first” language is an important dialogue to have, as stigmatizing words can foster an environment that is hostile to treatment and recovery.

It is vital that we shift the language so that shame ceases to be a barrier to those seeking help. Furthermore, we must ensure that recovery messaging is carried to ALL who need to hear it. Too often, minority populations are left out of the conversation.

Cultural Sensitivity Matters

If we are to build recovery ready communities, we must address the whole community, not just the majority population. To this end, there is a fundamental shift that must take place regarding recovery messaging. Not only must we eliminate stigmatizing language, but we must also ensure that everyone who needs to hear the message can understand and relate to it. We must take steps to reach across class, racial and ethnic divides in our endeavors to share life-saving information concerning overdose prevention, harm reduction, addiction treatment, and recovery support. Currently, recovery messaging is tailored almost exclusively for a non-Hispanic white, English-speaking audience. By failing to include diversity in our messaging and our messengers, we are leaving out racial and ethnic minorities. While it is doubtful that this is intentional, the outcome is the same. The recovery movement is exacerbating already existing disparities in treatment. This needs to change if we are to have a unified front in creating positive norms with regard to addiction, treatment, and recovery.

Diversity Matters

Recovery advocates are quick to note that addictive illness and overdose have no boundaries. Substance use disorders affect people of all races, all ethnicities, and all socio-economic classes. Addiction directly affects fully one in three Americans (either because they have a substance use disorder; they are in recovery from a substance use disorder, or they have a direct relative who has or is in recovery from a substance use disorder). Despite this, the recovery movement shows an astonishing lack of diversity. The white, non-Hispanic middle and upper classes have become the faces and voices of the recovery movement. Yet, a third of the population is not exclusively white and non-Hispanic. According to U.S. Census Data, nearly 18 percent of the population is Latino/Latina, and nearly 14 percent of the population is black or African-American. Include those who identify as bi-racial, and more than a third of the population is a member of a racial or ethnic minority. In some communities the percentage of racial and ethnic minorities is much higher.2 For instance, in Miami, Florida, nearly 68 percent of the population is Hispanic.3 We cannot have a robust recovery movement if we leave out these people.

Members of the Latino community and other minority communities are far more likely to receive punishment than treatment when it comes to drug offenses. This has less to do with stigmatizing language and more to do with existing racial, ethnic, and socioeconomic disparities. In 2015, The Drug Policy Alliance noted that although they constitute only 30% of the population, Latinos and Blacks represent 57% of people incarcerated in state prisons and 77% of those incarcerated in federal prisons.4

Furthermore, even when Latinos and African Americans are able to access treatment for substance use disorders, they are less likely to complete their treatment programs.5 In order for this to change, the advocacy community and the treatment industry must give more than lip service to diversity and cultural competence. If we wish for all people to have access to recovery, we must ensure that all really means all. Latinos and other minorities must be able to access and complete treatment, and they must be represented in the recovery movement. How can we have a unified movement when we leave out more than a third of the population?

Language Matters

Recovery messaging is almost exclusively delivered in English to a non-Hispanic audience. Not only is there a serious problem regarding the lack of diversity among the messengers, there is also a problem with the delivery of the message. How is one supposed to receive it, if one does not speak English? We know addiction is pervasive and universal, cutting across social, racial and ethnic divides. Desperation has no language. Overdose kills regardless of language. Naloxone saves lives regardless language. Recovery is real in every language. As we carry the message that overdose deaths are preventable, addiction is treatable, and recovery is possible, we must take care to translate our words so that all who need the message can get it.

Knowing that lives hang in the balance, how could we in good conscience deny information to non-English speakers? The obvious answer is we cannot; we must not.

Dismantling Cultural Barriers to Recovery Messaging

There are some readily apparent ways to begin addressing the issue of diversity and cultural competence in the recovery advocacy movement. First, and foremost, we must eliminate the language barrier. Information can be translated. Websites for major advocacy groups (Facing Addiction, Young People In Recovery, Shatterproof, etc.) can add links to make information available to non-English speakers. Documentaries produced by recovery advocates can include subtitles in Spanish. These are simple steps that can have immediate and profound effects when it comes to including the Latino population in the recovery movement.

Expanding the reach of the recovery message is critical to changing public perception about addiction, treatment, and recovery. The advocacy movement is already engaged in efforts to take the message of recovery out of confines of support group rooms and into the larger community. These outreach efforts must expand to include populations that are historically under-represented in the recovery community. This requires rethinking channels of delivery. It means reaching beyond treatment center alumni groups, support groups, and recovery community organizations. If the advocacy community is to reach racial and ethnic minorities, the message must be delivered through their existing social support networks, such as churches, fraternities, community centers, and cultural organizations. Only when we meet people where they are, hear their needs, and work together for meaningful change, can we build recovery support systems that serve the whole community.

Inclusivity Matters

A recovery movement that ignores the needs of a third of the population is unsustainable. We must work for inclusivity in advocacy efforts. If addiction affects all races, cultures, and classes, recovery should be universal. Our message and our messengers must reflect that. Together, we can make recovery a reality for ALL.

References

  1. Kelly, J. F., & Westerhoff, C. (2010). Does it matter how we refer to individuals with substance-related problems? A Randomized study with two commonly used terms. International Journal of Drug Policy, 21(3), 202-207.
  2. www.census.gov/topics/population/race.html
  3. www.census.gov/quickfacts/fact/table/miamidadecountyflorida/PST045216
  4. “The Drug War, Mass Incarceration, and Race,” Drug Policy Alliance Fact Sheet, June 2015
  5. Saloner, B. and LeCook, B. (2013). Blacks and Hispanics are less likely to complete addiction treatment, largely due to socioeconomic factors,” Health Affairs, 32, 135-145.

Acknowledgement: A special thank you to Jorge Taveras for providing the following translation of this advocacy essay.

MINORIAS ETNICAS Y RACIALES EN LOS ESFUERZOS DE APOYO A LA RECUPERACION

El lenguaje importa. Es una frase que escuchamos a menudo entre los defensores de la recuperación y generalmente se refiere a alterar la forma en que hablamos sobre adicción y recuperación para que podamos reducir el estigma que rodea los desordenes del uso de sustancias. Hay pruebas detrás del movimiento, con un estudio notando que incluso los profesionales de salud mental eran mas propensos a favorecer medidas severas en vez de terapéuticas si el historial del caso se refiere al paciente como “abusador de sustancias” en vez de una persona con “desorden de uso de sustancias”[1]. La conversación sobre “primero la persona” en el lenguaje es un diálogo importante que debemos tener ya que palabras que fomenten el estigma crean y fomentan un ambiente hostil para el tratamiento y recuperación. Es vital que alteremos el lenguaje para que la vergüenza deje de ser una barrera para esos que buscan ayuda. Mas aún, debemos asegurarnos que el mensaje de recuperación es llevado a TODO el que necesita escucharlo. Muy frecuentemente la población minoritaria no es tomada en cuenta.

La Sensibilidad Cultural Importa

Si hubiéramos de construir comunidades listas para la recuperación debemos dirigirnos a la comunidad en su totalidad no solo a la mayor parte de la población. Para estos fines hay un cambio fundamental que tiene que suceder respecto al mensaje de recuperación. No solo debemos eliminar el lenguaje que estigmatiza, también debemos asegurarnos que todo el que necesite escuchar el mensaje pueda entenderlo y relacionarse con este. Debemos tomar medidas para trascender divisiones raciales y étnicas en nuestros esfuerzos de compartir información que salva vidas relacionadas a prevención de sobredosis, reducción de daños, tratamiento de adicción y soporte a la recuperación. Actualmente, el mensaje de recuperación esta adaptado casi exclusivamente a una población blanca, no hispánica que habla inglés. Al no incluir diversidad en nuestro mensaje y nuestros mensajeros, estamos dejando fuera minorías étnicas y raciales. Aunque dudamos que esto sea intencional, el resultado es el mismo. El movimiento de recuperación esta empeorando diferencias que ya existen en el tratamiento. Esto debe cambiar para poder conseguir un frente unido al crear normas positivas en relación a la adicción, tratamiento y recuperación.

La Diversidad Importa

Los que abogan por la recuperación son rápidos en notar que los desórdenes de adicción y las sobredosis no tienen fronteras. El desorden del uso de sustancias afectan a gente de toda raza, grupo étnico y todas las clases socio-económicas. La adicción afecta directamente a uno de cada tres americanos (ya sea por que tengan un desorden de uso de sustancias, estén en recuperación de un desorden de este tipo o tienen un familiar directo que estuvo o está en recuperación por un desorden de uso de sustancias). A pesar de esto, el movimiento de recuperación muestra un falta de diversidad sorprendente. La clase blanca no hispánica de media clase o alta se han convertido en las caras y voces del movimiento de recuperación. Sin embargo, un tercio de la población no es blanca y no hispana. De acuerdo a los datos del Censo de Estados Unidos cerca del 18% de la población es latino/latina y cerca del 14% es negro o afro americano. Si incluimos esos que se llaman Bi-raciales mas de un terció de la población pertenece a una minoría étnica o racial.[2] En algunas comunidades el porcentaje de minorías raciales o étnicas escucho mayor. Por ejemplo, en Miami, Florida, cerca del 68% de la población es hispana.[3] No podremos tener un movimiento de recuperación robusto si dejamos fuera estas personas.

Miembros de la comunidad latina y otras comunidades minoritarias son mas propensos a recibir castigos en vez de tratamiento cuando se refiere a ofensas de drogas. Esto tiene poca relación con el lenguaje y mas con las diferencias raciales, étnicas y socio económicas que ya existen. En el año 2015 la Alianza De Políticas de Droga notó que aunque constituyen solo el 30% de la población, latinos y negros representan el 57% de personas encarceladas en prisiones estatales y 77% de los encarcelados en prisiones federales.[4]  Además, aún cuando latinos y afro americanos son capaces de tener acceso a tratamiento para el desorden del uso de sustancias, son menos propensos a completar los programas de tratamiento.[5] Para que esto cambie la comunidad y la industria de tratamiento deben hacer mucho mas que declaraciones hipócritas por la diversidad y la aptitud cultural. Si queremos que todas las personas tengan acceso a la recuperación, debemos asegurarnos que todos quiere decir todos. Latinos y otras minorías deben tener acceso y completar los tratamientos y deben estar representados en el movimiento de recuperación. ¿Cómo podemos tener un movimiento unido si dejamos fuera a mas de un tercio de la población?

El Lenguaje Importa

El mensaje de la recuperación se difunde casi exclusivamente a un público blanco no hispánico. No solo hay un problema serio concerniente a la falta de diversidad de los mensajeros, también hay problemas con la presentación del mensaje. ¿Cómo uno puede recibir el mensaje si uno no habla inglés?. Sabemos que la adicción es penetrante y universal cortando divisiones raciales, sociales y étnicas. La desesperación no tiene lenguaje. Las sobredosis matan no importa la lengua. Naloxone salva vidas no importa el idioma. La Recuperación es real en todos los idiomas. De manera que llevemos un mensaje de que las muertes por sobredosis se pueden prevenir, que la adicción es tratable y que la recuperación es posible debemos tener cuidado de traducir nuestras palabras para que todo el que necesite el mensaje lo reciba. A sabiendas de que hay vidas en peligro, ¿Cómo en buen juicio podemos negarle la información a los que no hablan inglés?. La respuesta obvia es que No Podemos; NO Debemos.

Desmantelando las Barreras Culturales a la Difusión del Mensaje de Recuperación

Hay maneras que están listas y son aparentes para empezar a resolver el asunto de diversidad y aptitud cultural en el movimiento de recuperación. Primero y mas importante, debemos eliminar la barrera del lenguaje. La información puede ser traducida. Las páginas web de los grupos de abogacía mas importantes (Facing Addiction, Young People in Recovery, Shaterproof, etc.) pueden agregar enlaces que hagan la información disponible a personas que no hablen ingles. Los documentales producidos por los que abogan por la recuperación pueden incluir subtítulos en español. Estas son medidas sencillas que pueden tener un efecto profundo en la inclusión de la población latina en el movimiento de recuperación.

Expandir el alcance del mensaje de recuperación es clave para cambiar la percepción pública sobre adicción, tratamiento y recuperación. El movimiento de apoyo está comprometido a sacar el mensaje de recuperación de los confines de un grupo de soporte y llevarlo a comunidades mas grandes. Estos esfuerzos de superación deben ser expandidos para incluir poblaciones que han sido históricamente poco representadas en la comunidad de recuperación. Esto requiere replantearse los canales de distribución. Eso significa alcanzar mas allá de los grupos de centros de tratamiento, grupos de soporte y organizaciones comunitarias de recuperación. Para que el movimiento de soporte a la recuperación alcance a minorías étnicas y raciales el mensaje debe ser distribuido a través de sus organismos de enlace y soporte social como son iglesias, fraternidades, centros comunitarios y organizaciones culturales. Cuando no encontramos con las personas en donde están, escuchamos sus necesidades y trabajamos juntos para un cambio significativo, solo así podremos construir sistemas de soporte a la recuperación que sirvan a la comunidad entera.

La Inclusion Importa

Un movimiento de recuperación que ignore a un tercio de la población no es sostenible. Debemos trabajar por la inclusion en los esfuerzos de soporte. Si la adicción afecta todas las razas, culturas y clases, la recuperación debe ser universal. Nuestro mensaje y nuestros mensajeros deben reflejar eso. Juntos podemos hacer la recuperación una realidad para TODOS. 

[1] Kelly, John F. and Westeroff Cassandra, “Does It Matter How We Refer to Individuals with

Substance-Related Conditions? A Randomized Study of Two Commonly Used Terms”

International Journal of Drug Policy, May 2010, Volume 21, pp. 202-207

[2] http://www.census.gov/topics/population/race.html

[3] http://www.census.gov/quickfacts/fact/table/miamidadecountyflorida/PST

[4] “The Drug War, Mass Incarceration, and Race,” Drug Policy Alliance Fact Sheet, June 2015

[5] Saloner, Brendan and LeCook, Benjamin, “Blacks and Hispanics Are Less Likely to Complete

Addiction Treatment, Largley Due to Socioeconomic Factors,” Health Affairs 32, pp. 135-145

William (“Bill”) White
Emeritus Senior Research Consultant at Chestnut Health System
Recovery Historian

Read all of Bill White's Blog Posts on his website here www.williamwhitepapers.com